Download e-book for kindle: Dialekt und Akzent als Problem der Untertitelung und by Clara Fenocchio

By Clara Fenocchio

ISBN-10: 364069614X

ISBN-13: 9783640696147

Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, word: 2,0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (FTSK Germersheim), Sprache: Deutsch, summary: Gegenstand dieser Arbeit im Rahmen des Proseminars zur Einführung
in die Untertitelung und Synchronisation ist die translatorische
Problematik der Übertragung von Akzenten und Dialekten in Filmund
Fernsehmaterial, welches es in eine andere Sprache und Kultur zu
übertragen gilt.
Zunächst wird daher auf die Definition von Akzent, Dialekt und
Standardsprache eingegangen, und auf ihre Aufgabe in Filmen und
Fernsehserien. Die nachfolgenden Beispiele beschäftigen sich alle mit
Filmen. Zudem wird der Einfachheit halber vor allem auf die
Übertragung von einer Fremdsprache (vorwiegend Englisch) ins
Deutsche eingegangen, da dies auch in der Praxis der häufigste Weg
ist. Denn eine Fülle von Hollywood-Produzierten Filmen wird jährlich
in deutsche Kinos gebracht und bedarf der Übertragung ins Deutsche.
Der umgekehrte Weg ist eher die Ausnahme, stellt aber die gleichen
Probleme dar, die auf die gleiche artwork und Weise gelöst werden
können.
Der Problematik der direkten Äquivalenz, bzw. der Frage, ob man
diese überhaupt erreichen kann, wird in den nachfolgenden Kapiteln
nachgegangen. Das Erreichen einer indirekten Äquivalenz durch
verschiedene Mittel ist der häufigste Weg, um die Handlung und
Atmosphäre eines movies zumindest halbwegs und ohne dass der
Zuschauer dies bemerkt, in die Zielsprache und –kultur zu
transferieren.

Show description

Read or Download Dialekt und Akzent als Problem der Untertitelung und Synchronisation (German Edition) PDF

Similar translating books

Willy Loman in Miller’s "Death of a Salesman": An analysis by Sarah Breitkopf PDF

Seminar paper from the 12 months 2004 within the topic analyzing / Translating , grade: 2,0, Johannes Gutenberg collage Mainz (Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft), path: Highlights of Mid-20th -Century American Drama, 7 entries within the bibliography, language: English, summary: because the life of existence in the world there was the fight among the superior and the weaker of all creatures.

Jeremy Munday's Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in PDF

Adopting an interdisciplinary process, this booklet investigates the fashion, or ‘voice,’ of English language translations of twentieth-century Latin American writing, together with fiction, political speeches, and movie. latest versions of stylistic research, supported every now and then via computer-assisted research, are constructed to check various works and writers, chosen for his or her literary, cultural, and ideological significance.

Download PDF by Francoise Massardier-Kenney,Brian James Baer,Maria Tymoczko: Translators Writing, Writing Translators (Translation

Translators Writing, Writing Translators is a suite of essays by way of a number of the best scholar-practitioners operating within the box of translation stories. encouraged through the paintings of amazing translator and theorist Carol Maier, the participants mirror, in various forms—from biographical essays to reports of fictional translators to reflective statement on translation initiatives and collaborations—on the complicated, continually evolving dating of thought and perform as embodied within the writing of translators and within the notion of translation as writing.

Download e-book for iPad: Conference Terminology: In English, French, Spanish, by J. Herbert

Research of the nice call for for this paintings over a few years has published that convention members and interpreters, for whom the handbook was once basically meant, are on no account on my own in appreciating the usefulness and reliability of this designated e-book. when the editor has taken account of a small variety of linguistic refinements and personal tastes in fresh convention utilization and has rigorously reviewed the unique fabric, he has visible no cause to amplify the scope or adjust the structure of the former version - either those positive aspects of an primarily concise guide having essentially met the sensible necessities of its many clients.

Additional resources for Dialekt und Akzent als Problem der Untertitelung und Synchronisation (German Edition)

Sample text

Download PDF sample

Dialekt und Akzent als Problem der Untertitelung und Synchronisation (German Edition) by Clara Fenocchio


by Richard
4.4

Rated 4.37 of 5 – based on 33 votes